Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Duvida na tradução do latim para o portugues

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Duvida na tradução do latim para o portugues
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Dominus
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

"Care, vale! Sed non æternum, care, valeto!

Namque iterum tecum, sim modo dignus, ero.

Tum nihil amplexus poterit divellere nostros,

Nec tu marcesces, nec lacrymabor ego."

τίτλος
Poema em Latim
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Adeus! Mas não para sempre, adeus!

Localize mas os passos dele e o encontre nos céus!

Lá nada renovará nossa dor dividida,

Tu não deverias murchar, nem eu lamentar novamente.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 9 Απρίλιος 2007 23:36