خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Duvida na tradução do latim para o portugues
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Duvida na tradução do latim para o portugues
متن
Dominus
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
"Care, vale! Sed non æternum, care, valeto!
Namque iterum tecum, sim modo dignus, ero.
Tum nihil amplexus poterit divellere nostros,
Nec tu marcesces, nec lacrymabor ego."
عنوان
Poema em Latim
ترجمه
پرتغالی برزیل
Menininha
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Adeus! Mas não para sempre, adeus!
Localize mas os passos dele e o encontre nos céus!
Lá nada renovará nossa dor dividida,
Tu não deverias murchar, nem eu lamentar novamente.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
milenabg
- 9 آوریل 2007 23:36