Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - ATB - Wait for your heart.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΦινλανδικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
ATB - Wait for your heart.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από psajns
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

One more time with emotion
it´s so delicate
When you´re painting someone´s heart
it´s a little bit hard to be so eloquent
when you don´t know where to start
I´ll wait where the moonbeam hides
I´ll wait on the other side
Away from the words I know
I´m waiting for your heart
I´m waiting for your heart to drop
One more time with some feeling
I´m not finished yet
I´m just trying to find the start
I try to say what I´m meaning
But nothing seems to fit
When I´m trying to fill your heart
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Teksti on ATB:n laulu Wait For Your Heart. Ymmärrän sen sisällön, mutta tahtoisin saada suomenkielisen vastineen....niin, ettei sisältö muutu...merkitys pysyy samana.
Laulu liittyy minulle erittäin rakkaaseen ihmiseen joka tahtoisi tietää mitä laulussa sanotaan. Kiitos kovasti jo etukäteen!:)
Oikein lämmintä kevättä ja iloista kesän odotusta.
Pia Suo-Anttila
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 20 Ιούλιος 2007 17:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάϊ 2007 10:53

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Some words in the original are misspelled I guess:
whit=with (2), litle=little, eloguent=eloquent

And then, just wondering how to translate it....