Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Molitva (Srpska)

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΓαλλικάΠολωνικάΑγγλικάΟυκρανικάΡωσικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Molitva (Srpska)
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Proof
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Al Bogu ne mogu
lagati sve dok se molim,
a lažem ako kažem
da te ne volim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Це лише частина пісні, яку я хотів би мати перекладену українською мовою. C'est juste une morceau d'chanson quelle j'voudrais avoir en langue ukrainien. It's just piece of one song which I would like to have in ukrainian language.

τίτλος
Prayer (Serbian)
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από meteoripek
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

But I can't lie to God
as long as I pray
and I'd be lying if I said
that I don`t love you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 2 Σεπτέμβριος 2007 12:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Αύγουστος 2007 14:17

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Penso que seja " BUT I can't lie to God..."

31 Αύγουστος 2007 18:56

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Please, Maski, could you help with that text, is there a "but" in the Serbian version?

CC: Maski

2 Σεπτέμβριος 2007 11:58

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Yes, there is a "but" before

CC: Francky5591

2 Σεπτέμβριος 2007 12:29

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Maski, I edited with "but"