Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από laurra
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

rimessa diretta a vista fattura - meccanica anteriore
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Молбата ми е за точния смисъл на двата израза
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 29 Νοέμβριος 2007 14:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Νοέμβριος 2007 08:35

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
vista futura?

CC: Xini

28 Νοέμβριος 2007 19:59

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
fattura?


and "ant"??

28 Νοέμβριος 2007 20:24

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
oh yes, fattura!

"ant" : the word doesn't make sense, moreover seems to be only one part of a word...

laurra seems to read Italian, you should ask (I know you are busy, but nothing's hurrying)



29 Νοέμβριος 2007 08:25

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Laurra, per favore potresti dirci qualcosa di più su questo testo? Non possiamo tradurlo perchè è incomprensibile, in quanto incompleto e ci sono degli errori.

Grazie

Saluti

X.

29 Νοέμβριος 2007 13:00

laurra
Αριθμός μηνυμάτων: 3
sono due frasi che non capisco - la prima e di quello che ho capito e un modo di pagamento - rimessa diretta a vista fattura e la seconda frase e una parte dell'autovettura - meccanica ant.

29 Νοέμβριος 2007 14:20

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
so, francky:

FATTURA

and

ant = ANTERIORE

29 Νοέμβριος 2007 14:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I edited, thanks Xini!

29 Νοέμβριος 2007 14:29

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
thank you i'm teaching in the meanwhile i didnt have time tgo edit