Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブルガリア語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
rimessa diretta a vista fttura - meccanica ant ...
翻訳してほしいドキュメント
laurra様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

rimessa diretta a vista fattura - meccanica anteriore
翻訳についてのコメント
Молбата ми е за точния смисъл на двата израза
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 11月 29日 14:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 28日 08:35

Francky5591
投稿数: 12396
vista futura?

CC: Xini

2007年 11月 28日 19:59

Xini
投稿数: 1655
fattura?


and "ant"??

2007年 11月 28日 20:24

Francky5591
投稿数: 12396
oh yes, fattura!

"ant" : the word doesn't make sense, moreover seems to be only one part of a word...

laurra seems to read Italian, you should ask (I know you are busy, but nothing's hurrying)



2007年 11月 29日 08:25

Xini
投稿数: 1655
Laurra, per favore potresti dirci qualcosa di più su questo testo? Non possiamo tradurlo perchè è incomprensibile, in quanto incompleto e ci sono degli errori.

Grazie

Saluti

X.

2007年 11月 29日 13:00

laurra
投稿数: 3
sono due frasi che non capisco - la prima e di quello che ho capito e un modo di pagamento - rimessa diretta a vista fattura e la seconda frase e una parte dell'autovettura - meccanica ant.

2007年 11月 29日 14:20

Xini
投稿数: 1655
so, francky:

FATTURA

and

ant = ANTERIORE

2007年 11月 29日 14:22

Francky5591
投稿数: 12396
I edited, thanks Xini!

2007年 11月 29日 14:29

Xini
投稿数: 1655
thank you i'm teaching in the meanwhile i didnt have time tgo edit