Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Mult belsug in casa...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mult belsug in casa...
번역될 본문
Mariketta에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
이 번역물에 관한 주의사항
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI
kafetzou에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 1월 1일 19:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 1일 18:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Is this Romanian, Iepurica?

CC: iepurica

2008년 1월 1일 18:58

Freya
게시물 갯수: 1910
Yes, but it doesn't have accents:

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.

2008년 1월 1일 19:10

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thank you, Freya!

2008년 1월 4일 13:52

iepurica
게시물 갯수: 2102
My answer comes a little bit late, I'm sorry. I'm still in vacation in Romania, I don't have too much time to look on cucumis this days. But Freya was right.