쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-영어 - E hvala ti....al nisam bas zgodniji od vesne..
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 나날의 삶
제목
E hvala ti....al nisam bas zgodniji od vesne..
본문
d_fox
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
E hvala ti....al nisam bas zgodniji od vesne..
제목
well, thank you...
번역
영어
Milanovicm Mila
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
well thank you...but I'm not really better looking than Vesna
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 15일 16:35