Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - PS2

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어아라비아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
PS2
본문
mimosa에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 handyy에 의해서 번역되어짐

Nowadays, when you can count on the fingers of one hand the number of the series of popular fighting games, here is a new game, "Samurai Shodown", which is released for PS2. Game language is Japanese. It comes in pieces of 200 MB.
File Password: www.xxx.yyy
이 번역물에 관한 주의사항
-- there is a missing part in the first sentence, so I added "here is..." there.

(handyy)

제목
Hoje em dia
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Hoje em dia, quando podemos contar nos dedos de uma mão a quantidade de séries de jogos de luta disponíveis, um novo jogo é lançado para PS2, "Samurai Shodown". O idioma do jogo é o japonês.
Vem em partes de 200 MB.
Senha: www.xxx.yyy
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 4일 03:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 1일 01:48

goncin
게시물 갯수: 3706
lilian,

Não se pode usar "peças" para se referir a "software" em português. À falta de melhor, eu sugeriria: "Vem em em partes de 200 MB cada uma", já que não dá para saber a mídia.

PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

2008년 8월 1일 01:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sabia que você encontraria algo para me ensinar nessa tradução, afinal é o seu jargão!

2008년 8월 1일 05:35

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

o/

2008년 8월 2일 03:00

aqui_br
게시물 갯수: 123
dificil entender esse traduçao...