Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - PS2

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienArabe

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
PS2
Texte
Proposé par mimosa
Langue de départ: Anglais Traduit par handyy

Nowadays, when you can count on the fingers of one hand the number of the series of popular fighting games, here is a new game, "Samurai Shodown", which is released for PS2. Game language is Japanese. It comes in pieces of 200 MB.
File Password: www.xxx.yyy
Commentaires pour la traduction
-- there is a missing part in the first sentence, so I added "here is..." there.

(handyy)

Titre
Hoje em dia
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Hoje em dia, quando podemos contar nos dedos de uma mão a quantidade de séries de jogos de luta disponíveis, um novo jogo é lançado para PS2, "Samurai Shodown". O idioma do jogo é o japonês.
Vem em partes de 200 MB.
Senha: www.xxx.yyy
Dernière édition ou validation par Angelus - 4 Août 2008 03:53





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2008 01:48

goncin
Nombre de messages: 3706
lilian,

Não se pode usar "peças" para se referir a "software" em português. À falta de melhor, eu sugeriria: "Vem em em partes de 200 MB cada uma", já que não dá para saber a mídia.

PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

1 Août 2008 01:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sabia que você encontraria algo para me ensinar nessa tradução, afinal é o seu jargão!

1 Août 2008 05:35

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

o/

2 Août 2008 03:00

aqui_br
Nombre de messages: 123
dificil entender esse traduçao...