Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - PS2

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)Арабский

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
PS2
Tекст
Добавлено mimosa
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан handyy

Nowadays, when you can count on the fingers of one hand the number of the series of popular fighting games, here is a new game, "Samurai Shodown", which is released for PS2. Game language is Japanese. It comes in pieces of 200 MB.
File Password: www.xxx.yyy
Комментарии для переводчика
-- there is a missing part in the first sentence, so I added "here is..." there.

(handyy)

Статус
Hoje em dia
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Hoje em dia, quando podemos contar nos dedos de uma mão a quantidade de séries de jogos de luta disponíveis, um novo jogo é lançado para PS2, "Samurai Shodown". O idioma do jogo é o japonês.
Vem em partes de 200 MB.
Senha: www.xxx.yyy
Последнее изменение было внесено пользователем Angelus - 4 Август 2008 03:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Август 2008 01:48

goncin
Кол-во сообщений: 3706
lilian,

Não se pode usar "peças" para se referir a "software" em português. À falta de melhor, eu sugeriria: "Vem em em partes de 200 MB cada uma", já que não dá para saber a mídia.

PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

1 Август 2008 01:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sabia que você encontraria algo para me ensinar nessa tradução, afinal é o seu jargão!

1 Август 2008 05:35

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
PS.: Alguém, em sã consciência, conta nos dedos dos pés?

o/

2 Август 2008 03:00

aqui_br
Кол-во сообщений: 123
dificil entender esse traduçao...