Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 힌디어 - kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 힌디어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
번역될 본문
bibi-jp.cat@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 힌디어

kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> source-text is in Hindi </edit> (10/22/francky thanks to Coldbreeze's notification)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 22일 11:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 21일 23:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
As we've got no expert in తెలుగు, I'm afraid you'll have to wait a certain time, buketnur!

I sent you a CC, Coldbreeze, as you're from India and maybe you know someone who can read Telugu?

CC: Coldbreeze16

2009년 10월 22일 06:20

Coldbreeze16
게시물 갯수: 236
I'm sorry. My input is rather limited there. I don't even know anyone knowing Telugu. Sorry.

2009년 10월 22일 06:24

Coldbreeze16
게시물 갯수: 236
Hey wait a moment, that is not Telugu. That's plain Hindi written in roman script. It'd read like this in Devanagari

कल करे सो आज कर, आज करे सो अभी...

Its an idiom (and also a quote from a book) and there's gotta be that comma. It means "Do it today what you plan to do tomorrow, and do it right now what you plan to do today."

2009년 10월 22일 11:33

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks so much Coldbreeze!

So, Lilian, I've reset the translation that was rejected to evaluation, at it seems it matches the meaning from this Hindi text according to what Coldbreeze assumed.

CC: lilian canale

2009년 10월 22일 12:18

Coldbreeze16
게시물 갯수: 236
You're always welcome :u

Btw I just remembered the next line of poetry (yes, it is a stanza from a poetry)

"Jo kal kare so aaj kar, aaj kare so ab;
pal mein pralaya hogi, bahuri baroge kab"

Do it today what you plan to do tomorrow, and do it right now what you plan to do today;

For this short life will be over in moments, and there'll be no time for making amends.