Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - हिन्दि - kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिअंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bibi-jp.cat@hotmail.comद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हिन्दि

kal kare so aaj kar aaj kare so abhi...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> source-text is in Hindi </edit> (10/22/francky thanks to Coldbreeze's notification)
Edited by Francky5591 - 2009年 अक्टोबर 22日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 21日 23:39

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
As we've got no expert in తెలుగు, I'm afraid you'll have to wait a certain time, buketnur!

I sent you a CC, Coldbreeze, as you're from India and maybe you know someone who can read Telugu?

CC: Coldbreeze16

2009年 अक्टोबर 22日 06:20

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
I'm sorry. My input is rather limited there. I don't even know anyone knowing Telugu. Sorry.

2009年 अक्टोबर 22日 06:24

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
Hey wait a moment, that is not Telugu. That's plain Hindi written in roman script. It'd read like this in Devanagari

कल करे सो आज कर, आज करे सो अभी...

Its an idiom (and also a quote from a book) and there's gotta be that comma. It means "Do it today what you plan to do tomorrow, and do it right now what you plan to do today."

2009年 अक्टोबर 22日 11:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks so much Coldbreeze!

So, Lilian, I've reset the translation that was rejected to evaluation, at it seems it matches the meaning from this Hindi text according to what Coldbreeze assumed.

CC: lilian canale

2009年 अक्टोबर 22日 12:18

Coldbreeze16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 236
You're always welcome :u

Btw I just remembered the next line of poetry (yes, it is a stanza from a poetry)

"Jo kal kare so aaj kar, aaj kare so ab;
pal mein pralaya hogi, bahuri baroge kab"

Do it today what you plan to do tomorrow, and do it right now what you plan to do today;

For this short life will be over in moments, and there'll be no time for making amends.