Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-불가리아어 - Aid teams review Afghan security Aid agencies...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어

제목
Aid teams review Afghan security Aid agencies...
본문
elenamojsova에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Aid teams review Afghan security

Aid agencies are review their securty arrangements in Afghanistan after the murder of relief worker Gayle Williams.
The 34 year old was shot dead by two gunmenas she walked to work in the strife-torn country's capital Kabul.
The Taleban claimed responsabilty for the shooting saying she was killed because she was trying to spread Christianity in the conservative islamic nation.

제목
Възстановителни екипи правят преглед на сигурността в Афганистан
번역
불가리아어

Grimoire에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Агенциите по възстановяването преглеждат установките си за сигурност в Афганистан след убийството на участничката в подпомагането Гейл Уилямс.
34 годишната жена е била застреляна от двама въоръжени докато отивала на работа в размирната столица Кабул.
Талибаните поемат отговорност за разстрела, като казват, че жената е била убита, защото се е опитвала да разпространява християнството сред консервативния ислямски народ.
이 번역물에 관한 주의사항
aid - подпомагане, възстановяване при бедствия. Възстановителни екипи за Афганистан специално се среща и като "провинциални възстановителни екипи," (http://www.nato.int/docu/review/2007/issue3/bulgarian/art2.html) но едва ли е необходимо тук.
relief worker е този, който участва във въпросното подпомагане, но не знам какъв е точният термин и има ли.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 9일 14:20