Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - Aid teams review Afghan security Aid agencies...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарски

Заглавие
Aid teams review Afghan security Aid agencies...
Текст
Предоставено от elenamojsova
Език, от който се превежда: Английски

Aid teams review Afghan security

Aid agencies are review their securty arrangements in Afghanistan after the murder of relief worker Gayle Williams.
The 34 year old was shot dead by two gunmenas she walked to work in the strife-torn country's capital Kabul.
The Taleban claimed responsabilty for the shooting saying she was killed because she was trying to spread Christianity in the conservative islamic nation.

Заглавие
Възстановителни екипи правят преглед на сигурността в Афганистан
Превод
Български

Преведено от Grimoire
Желан език: Български

Агенциите по възстановяването преглеждат установките си за сигурност в Афганистан след убийството на участничката в подпомагането Гейл Уилямс.
34 годишната жена е била застреляна от двама въоръжени докато отивала на работа в размирната столица Кабул.
Талибаните поемат отговорност за разстрела, като казват, че жената е била убита, защото се е опитвала да разпространява християнството сред консервативния ислямски народ.
Забележки за превода
aid - подпомагане, възстановяване при бедствия. Възстановителни екипи за Афганистан специално се среща и като "провинциални възстановителни екипи," (http://www.nato.int/docu/review/2007/issue3/bulgarian/art2.html) но едва ли е необходимо тук.
relief worker е този, който участва във въпросното подпомагане, но не знам какъв е точният термин и има ли.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 9 Ноември 2008 14:20