쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-네덜란드어 - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사랑 / 우정
제목
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
본문
miranda38
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime
제목
Ik hou van jou en ik weet niet of ik er in slaag...
번역
네덜란드어
salihinal
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Ik hou van jou en ik weet niet of ik er ooit in zal slagen om je gelukkig te maken. De beste oplossing zou zijn dat ik verdwijn. Ik hou van jou
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 19일 17:38