Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...
본문
asi cocuk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde rotasız bir gemi kaybolup gitmişim.
Gözlerin firari ömrümün bekçisi, felaketimin habercisi, gözlerin ahh o zümrüt gözlerin…
Gözlerin kaybolmuş çocukluğumun aynası. Gençliğin ilkbaharı.
Gözlerin asi çocuğun diğer adı.
Gözlerin masiva denizinde kalanların feneri, sabahları getiren güneşim.
Gecemdeki ayımdır…
zümrüt gözlü sevgilim!
이 번역물에 관한 주의사항
merhaba arkadaşlar sizden ricam bunu ruscaya cevirmeniz mümkünmü
şimdiden ilginizden dolayı teşekkür ederim..

제목
Твои глаза
번역
러시아어

Sevdalinka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Твои глаза – бескрайнее море, и я, как сбившийся с курса корабль в нём, потерялся.
Твои глаза – стражники моей беглянки-жизни, вестники моей беды, твои глаза, аххх эти изумрудные глаза…
Твои глаза – зеркало моего потерянного детства. Весна моей юности.
Твои глаза – другое имя непокорного парня.
Твои глаза – маяк тех, кто остался в земных морях, моё солнце, приносящее утро.
Моя ночная луна…
Моя возлюбленная с изумрудными глазами!
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 31일 12:56