Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusse

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde...
Texte
Proposé par asi cocuk
Langue de départ: Turc

Gözlerin uçsuz bucaksız bir derya ve ben içinde rotasız bir gemi kaybolup gitmişim.
Gözlerin firari ömrümün bekçisi, felaketimin habercisi, gözlerin ahh o zümrüt gözlerin…
Gözlerin kaybolmuş çocukluğumun aynası. Gençliğin ilkbaharı.
Gözlerin asi çocuğun diğer adı.
Gözlerin masiva denizinde kalanların feneri, sabahları getiren güneşim.
Gecemdeki ayımdır…
zümrüt gözlü sevgilim!
Commentaires pour la traduction
merhaba arkadaşlar sizden ricam bunu ruscaya cevirmeniz mümkünmü
şimdiden ilginizden dolayı teşekkür ederim..

Titre
Твои глаза
Traduction
Russe

Traduit par Sevdalinka
Langue d'arrivée: Russe

Твои глаза – бескрайнее море, и я, как сбившийся с курса корабль в нём, потерялся.
Твои глаза – стражники моей беглянки-жизни, вестники моей беды, твои глаза, аххх эти изумрудные глаза…
Твои глаза – зеркало моего потерянного детства. Весна моей юности.
Твои глаза – другое имя непокорного парня.
Твои глаза – маяк тех, кто остался в земных морях, моё солнце, приносящее утро.
Моя ночная луна…
Моя возлюбленная с изумрудными глазами!
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 31 Mai 2009 12:56