쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-네덜란드어 - Coucou ! Je voulais juste te dire que je suis trés amoureux
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
제목
Coucou ! Je voulais juste te dire que je suis trés amoureux
본문
ilagis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
Coucou ! je voulais juste te dire que je suis très amoureux de toi ! Tu me manques beaucoup.
Bisou de ma part.
이 번역물에 관한 주의사항
"amoureuse" si féminin.
제목
hai
번역
네덜란드어
Eylem14
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Hai! Ik wilde alleen maar zeggen dat ik heel erg verliefd op je ben! Ik mis je heel erg! Kusjes van mij
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 11일 10:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 5일 11:42
jollyo
게시물 갯수: 330
ik wilde
je
alleen maar zeggen....