Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-크로아티아어 - jle diré a milan kil te remette ds le ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어세르비아어보스니아어크로아티아어

분류 설명들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jle diré a milan kil te remette ds le ...
본문
milan86에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
이 번역물에 관한 주의사항
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

제목
poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put
번역
크로아티아어

locarno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put!!!
i prestani s tim, za dobrobit svoje kulture...
ali DA, baš nasuprot novim spisima haha ;)
이 번역물에 관한 주의사항
spisima ili naslonima, bez konteksta je nemoguće reći

ovo je najviše što sam mogla izvući, diskurz na facebooku je dosta manjkav pa je puno toga ostavljeno procjeni bez konteksta
maki_sindja에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 29일 22:34