Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Kroatiska - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSerbiskaBosniskaKroatiska

Kategori Förklaringar - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Text
Tillagd av milan86
Källspråk: Franska

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Anmärkningar avseende översättningen
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titel
poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put
Översättning
Kroatiska

Översatt av locarno
Språket som det ska översättas till: Kroatiska

poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put!!!
i prestani s tim, za dobrobit svoje kulture...
ali DA, baš nasuprot novim spisima haha ;)
Anmärkningar avseende översättningen
spisima ili naslonima, bez konteksta je nemoguće reći

ovo je najviše što sam mogla izvući, diskurz na facebooku je dosta manjkav pa je puno toga ostavljeno procjeni bez konteksta
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 29 Maj 2011 22:34