Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-克罗地亚语 - jle diré a milan kil te remette ds le ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语塞尔维亚语波斯尼亚语克罗地亚语

讨论区 解释 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
jle diré a milan kil te remette ds le ...
正文
提交 milan86
源语言: 法语

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
给这篇翻译加备注
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

标题
poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put
翻译
克罗地亚语

翻译 locarno
目的语言: 克罗地亚语

poručila bih milanu nek' te vrati na pravi put!!!
i prestani s tim, za dobrobit svoje kulture...
ali DA, baš nasuprot novim spisima haha ;)
给这篇翻译加备注
spisima ili naslonima, bez konteksta je nemoguće reći

ovo je najviše što sam mogla izvući, diskurz na facebooku je dosta manjkav pa je puno toga ostavljeno procjeni bez konteksta
maki_sindja认可或编辑 - 2011年 五月 29日 22:34