Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-터키어 - Plecarea la Amsterdam

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Plecarea la Amsterdam
본문
cryss20에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Este o problemă cu plecarea la Amsterdam. Nu poți să stai cu mine și cu Ana în cameră pentru că vor veni și părinții Anei cu noi! dacă vrei să mai vi trebuie să-ți iei cameră separat! Îmi pare rău! Te pup

제목
Amsterdam'a yolculuÄŸu...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Amsterdam yolculuğu için bir problem var. Ben ve Ana'yla aynı odada kalamazsın çünkü Ana'nın ebeveynleri bizimle birlikte geliyor! Eğer sen hala gelmeyi istersen, ayrı bir oda tutmak zorundasın. Üzgünüm. Öpücükler.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge from maddie :
There is a problem with the trip to Amsterdam. You can’t stay in the same room with me and Ana because Ana’s parents are coming with us! If you still want to came, you have to get a separate room. I am sorry. Kisses
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 22일 12:42