Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Turks - Plecarea la Amsterdam

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensTurks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Plecarea la Amsterdam
Tekst
Opgestuurd door cryss20
Uitgangs-taal: Roemeens

Este o problemă cu plecarea la Amsterdam. Nu poți să stai cu mine și cu Ana în cameră pentru că vor veni și părinții Anei cu noi! dacă vrei să mai vi trebuie să-ți iei cameră separat! Îmi pare rău! Te pup

Titel
Amsterdam'a yolculuÄŸu...
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Amsterdam yolculuğu için bir problem var. Ben ve Ana'yla aynı odada kalamazsın çünkü Ana'nın ebeveynleri bizimle birlikte geliyor! Eğer sen hala gelmeyi istersen, ayrı bir oda tutmak zorundasın. Üzgünüm. Öpücükler.
Details voor de vertaling
Bridge from maddie :
There is a problem with the trip to Amsterdam. You can’t stay in the same room with me and Ana because Ana’s parents are coming with us! If you still want to came, you have to get a separate room. I am sorry. Kisses
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 22 juni 2009 12:42