Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Turkki - Plecarea la Amsterdam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Plecarea la Amsterdam
Teksti
Lähettäjä cryss20
Alkuperäinen kieli: Romania

Este o problemă cu plecarea la Amsterdam. Nu poți să stai cu mine și cu Ana în cameră pentru că vor veni și părinții Anei cu noi! dacă vrei să mai vi trebuie să-ți iei cameră separat! Îmi pare rău! Te pup

Otsikko
Amsterdam'a yolculuÄŸu...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Amsterdam yolculuğu için bir problem var. Ben ve Ana'yla aynı odada kalamazsın çünkü Ana'nın ebeveynleri bizimle birlikte geliyor! Eğer sen hala gelmeyi istersen, ayrı bir oda tutmak zorundasın. Üzgünüm. Öpücükler.
Huomioita käännöksestä
Bridge from maddie :
There is a problem with the trip to Amsterdam. You can’t stay in the same room with me and Ana because Ana’s parents are coming with us! If you still want to came, you have to get a separate room. I am sorry. Kisses
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 22 Kesäkuu 2009 12:42