Traducción - Rumano-Turco - Plecarea la AmsterdamEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Rumano
Este o problemă cu plecarea la Amsterdam. Nu poți să stai cu mine și cu Ana în cameră pentru că vor veni și părinții Anei cu noi! dacă vrei să mai vi trebuie să-ți iei cameră separat! Îmi pare rău! Te pup |
|
| Amsterdam'a yolculuÄŸu... | | Idioma de destino: Turco
Amsterdam yolculuÄŸu için bir problem var. Ben ve Ana'yla aynı odada kalamazsın çünkü Ana'nın ebeveynleri bizimle birlikte geliyor! EÄŸer sen hala gelmeyi istersen, ayrı bir oda tutmak zorundasın. Ãœzgünüm. Öpücükler. | Nota acerca de la traducción | Bridge from maddie : There is a problem with the trip to Amsterdam. You can’t stay in the same room with me and Ana because Ana’s parents are coming with us! If you still want to came, you have to get a separate room. I am sorry. Kisses
|
|
Última validación o corrección por handyy - 22 Junio 2009 12:42
|