Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-독일어 - Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어독일어

분류 사고들 - 오락 / 여행

제목
Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...
본문
Modelaina에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Mano vasaros atostogos

Mano atostogos buvo puikios. Daug laiko praleidau kaime, nes ten man labai patinka. Kaime grynas oras, mažai mašinų. Kaime aš turėjau draugę. Ji vardu Akvilė. Su ja mes ėjome maudytis, kalbėjome apie draugus, krepšinį ir panašiai. Kartais vakarais,mes su Akvile sėdėdavome lauke ir žiūrėdavome į žvaigždes, mums tai teikė malonumą.
Taigi mano vasaros atostogos buvo paprastos, bet geros.

제목
Mein Sommer-Urlaub
번역
독일어

Ahiru에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Mein Sommer-Urlaub

Mein Urlaub war toll. Ich habe viel Zeit in den ländlichen Gebieten verbracht. Ich liebe die frische Luft, die kleinen Maschinen. Im Dorf hatte ich eine Freundin. Ihr Name war Akvile. Wir sind zusammen Schwimmen gegangen, haben uns über Freunde unterhalten, Basketball gespielt und so weiter. Manchmal am Abend saßen Akvile und ich auf einem Feld und schauten uns die Sterne an, das hat uns beiden gut gefallen.
Also mein Sommer-Urlaub war einfach, aber gut.
이 번역물에 관한 주의사항
Habe so nah wie möglich am Original übersetzt - dadurch mag es an einigen Stellen etwas holprig wirken.
Rodrigues에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 10일 21:24