Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-آلمانی - Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییآلمانی

طبقه افکار - تفریح / مسافرت

عنوان
Mano vasaros atostogos Mano atostogos buvo...
متن
Modelaina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Mano vasaros atostogos

Mano atostogos buvo puikios. Daug laiko praleidau kaime, nes ten man labai patinka. Kaime grynas oras, mažai mašinų. Kaime aš turėjau draugę. Ji vardu Akvilė. Su ja mes ėjome maudytis, kalbėjome apie draugus, krepšinį ir panašiai. Kartais vakarais,mes su Akvile sėdėdavome lauke ir žiūrėdavome į žvaigždes, mums tai teikė malonumą.
Taigi mano vasaros atostogos buvo paprastos, bet geros.

عنوان
Mein Sommer-Urlaub
ترجمه
آلمانی

Ahiru ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Mein Sommer-Urlaub

Mein Urlaub war toll. Ich habe viel Zeit in den ländlichen Gebieten verbracht. Ich liebe die frische Luft, die kleinen Maschinen. Im Dorf hatte ich eine Freundin. Ihr Name war Akvile. Wir sind zusammen Schwimmen gegangen, haben uns über Freunde unterhalten, Basketball gespielt und so weiter. Manchmal am Abend saßen Akvile und ich auf einem Feld und schauten uns die Sterne an, das hat uns beiden gut gefallen.
Also mein Sommer-Urlaub war einfach, aber gut.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Habe so nah wie möglich am Original übersetzt - dadurch mag es an einigen Stellen etwas holprig wirken.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 10 فوریه 2010 21:24