Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-보스니아어 - Muhabbet - Hasretinden

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어보스니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Muhabbet - Hasretinden
본문
Alma-skz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni senden çok sevdim,
kendimi kendimden alıp gittim,
esirgeme sevgini benden,
çok görme hor görme sevgini,
bir gün de beni anlasan ölür müsün?
bir gün bana inansan üzülür müsün?
Yabancı ellerde mutlu olmak nerde,
gittiğin yerlerde hiç güldün mü sen?
Hasretinden soldum birden,
sevgilim sen güneşimdin sen,
karanlıkta kaldım birden,
şimdi ben ayrıyım sevdiğimden.

제목
Muhabbet - Hasretinden
번역
보스니아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Voleo sam te više nego ti samu sebe,
izgubio sam samog sebe,
nemoj poštedeti svoju ljubav od mene,
nemoj puno vidjeti, stidjeti se svoje ljubavi,
Zar bi umrla, kad bi me jednog dana razumijela?
zar bi ti bilo žao kad bi mi jednog dana verovala?
zar se može biti sretan u tudjim rukama,
da li si uopšte nasmijala tamo gdje si bila?
Od čežnje za tobom, uveo sam odjednom,
이 번역물에 관한 주의사항
Zbog razlike u broju rijecenica prevo je nastavljen dole:
ti si mi bila ljubav, ti si mi bila sunce,
odjednom ostao sam u tami,
sada sam ja razdvojen od svoje ljubavi.
odjednom ostao sam u tami,
sada sam ja razdvojen od svoje ljubavi.
fikomix에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 25일 13:41