원문 - 그리스어 - Πάει καλά μαζί σου; 현재 상황 원문
분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정 ![](../images/note.gif) 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| Πάει καλά μαζί σου; | | 원문 언어: 그리스어
Πάει καλά μαζί σου;
| | Mozete da mi prevedete ovo pitanje na american-english, danish ili srpski? Mnogo hvala
<edit> before edit : "Paei kala mazi sou?"<:edit> (thanks to Christina who provided us with the version in Greek characters-please see the discussion area hereunder before translating) |
|
마지막 글 | | | | | 2010년 11월 14일 23:31 | | | Hi Christina!
Is that the right way it reads in Greek characters hereunder?
Παει καλα μαζι σου;
Thanks! CC: User10 | | | 2010년 11월 14일 23:35 | | | I guess, to be honest I'm not sure, but I gues it must be that way.
Thank you very much | | | 2010년 11월 15일 09:45 | | | Hi guys!
Yes, that's the right way and if we add the diacritics it's: "Πάει καλά μαζί σου;".
Though I am not sure it make much sense without some context. Word by word it's: "Is it going all right with you?". This could mean: 1) What's his/her problem with you?, 2)How is his/her relationship with you going? etc. | | | 2010년 11월 15일 09:53 | | | | | | 2010년 11월 15일 11:55 | | | Than you so much :0)
Sanja |
|
|