쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-프랑스어 - Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам...
본문
kristina.misheva
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам напред
이 번역물에 관한 주의사항
ФренÑки-франциÑ
제목
Je n’arrête pas de me battre pour mon ...
번역
프랑스어
svajarova
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Je n’arrête pas de me battre pour mon bonheur. Je continue de l'avant.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 19일 14:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 2월 17일 00:22
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir svajarova.
Avant de soumettre votre traduction au vote par les autres membres, nous allons devoir modifier quelques petits détails.
Hi ViaL?
Please may I have a bridge from "Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам напред"
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2012년 2월 17일 18:42
svajarova
게시물 갯수: 48
Merci Francky pour votre message.
Bonne soirée!
A bientôt.
2012년 2월 19일 12:07
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"I continue to fight for my happiness. I'm going on."