ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам...
テキスト
kristina.misheva
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам напред
翻訳についてのコメント
ФренÑки-франциÑ
タイトル
Je n’arrête pas de me battre pour mon ...
翻訳
フランス語
svajarova
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je n’arrête pas de me battre pour mon bonheur. Je continue de l'avant.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2012年 2月 19日 14:16
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 2月 17日 00:22
Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir svajarova.
Avant de soumettre votre traduction au vote par les autres membres, nous allons devoir modifier quelques petits détails.
Hi ViaL?
Please may I have a bridge from "Ðе Ñпирам да Ñе Ð±Ð¾Ñ€Ñ Ð·Ð° щаÑтието Ñи. Продължавам напред"
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2012年 2月 17日 18:42
svajarova
投稿数: 48
Merci Francky pour votre message.
Bonne soirée!
A bientôt.
2012年 2月 19日 12:07
ViaLuminosa
投稿数: 1116
"I continue to fight for my happiness. I'm going on."