쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-포르투갈어 - Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
에세이
제목
Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine...
본문
manena
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine fois,car cela me ferait plaisir de faire ta connaissance.A bientôt.Bise
제목
ok. espero que possamos discutir para a proxima
번역
포르투갈어
manena
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Ok. Espero que possamos discutir para a proxima vez, teria muito gosto em conhece-lo melhor.. adeus .Beijos
Borges
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 27일 04:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 12월 26일 17:41
frajofu
게시물 갯수: 98
Porque pediu tradução, quando traduz depois mesmo?
2006년 12월 27일 11:11
manena
게시물 갯수: 3
ainda estou a aprender a navegar neste site.. foi apenas um engano ao tentar descobrir as possibilidades de tradução...