ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ポルトガル語 - Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine...
テキスト
manena
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Ok.J' espère que l' on pourra discuter la prochaine fois,car cela me ferait plaisir de faire ta connaissance.A bientôt.Bise
タイトル
ok. espero que possamos discutir para a proxima
翻訳
ポルトガル語
manena
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Ok. Espero que possamos discutir para a proxima vez, teria muito gosto em conhece-lo melhor.. adeus .Beijos
最終承認・編集者
Borges
- 2006年 12月 27日 04:45
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 26日 17:41
frajofu
投稿数: 98
Porque pediu tradução, quando traduz depois mesmo?
2006年 12月 27日 11:11
manena
投稿数: 3
ainda estou a aprender a navegar neste site.. foi apenas um engano ao tentar descobrir as possibilidades de tradução...