번역 - 이탈리아어-루마니아어 - Sai che in realtà ....현재 상황 번역
분류 나날의 삶 - 나날의 삶 | | |
Sai che in realtà sei importante per me....non vedo l'ora di vederti. | | *me haces falta= si potrebbe tradurre con "mi sei necessario", ma ho preferito tradurlo con "sei importante per me", perché "mi sei necessario" mi dà l'idea non di una persona che manca a qualcuno, ma l'idea di un oggetto. |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
Ştii că în realitate eşti important pentru mine... abia aştept să te văd. | | You must specify the sex of the person which you are adresing next time you want a translation to romanian.es nesecario specificar el sexo dela persona que le vas a escrivir. |
|
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 5일 08:16
|