ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - Sai che in realtà ....موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | | |
Sai che in realtà sei importante per me....non vedo l'ora di vederti. | | *me haces falta= si potrebbe tradurre con "mi sei necessario", ma ho preferito tradurlo con "sei importante per me", perché "mi sei necessario" mi dà l'idea non di una persona che manca a qualcuno, ma l'idea di un oggetto. |
|
| | ترجمهرومانیایی negresa ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Ştii că în realitate eşti important pentru mine... abia aştept să te văd. | | You must specify the sex of the person which you are adresing next time you want a translation to romanian.es nesecario specificar el sexo dela persona que le vas a escrivir. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 5 مارس 2007 08:16
|