쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-노르웨이어 - lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano...
본문
tommysolem
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
lo siento. No puedo. Estoy ocupada. Mi hermano viene de Londres a las cuatro.
제목
Jeg er synd. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt.
번역
노르웨이어
Bhatarsaigh
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어
Jeg er lei for det. Jeg kan ikke. Jeg er opptatt. Broren min kommer fra London klokken fire.
Hege
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 30일 16:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 15일 00:51
gamine
게시물 갯수: 4611
Hello Handy. Hope you are fine. A small one for tonight :
" I'm sorry. I can't. I'm busy. My brother is arriving (arrives) from Londom". (Don't know id it's a.m. of p.m.
Good luck.
Lene.
CC:
handyy
2008년 9월 15일 00:53
gamine
게시물 갯수: 4611
OUPS. "Don't know if it's a.m or p.m is not in the text.."
CC:
handyy
2008년 9월 15일 12:20
handyy
게시물 갯수: 2118
I really don't know what to say, thanks again and again
PS.: when does he arrive? at what time?
2008년 9월 15일 12:21
handyy
게시물 갯수: 2118
Forgot to CC you!
CC:
gamine
2008년 9월 15일 13:57
gamine
게시물 갯수: 4611
Hi again Handy. I was really tired last night.
" he is going to arrIve
at 4 o'clock.
2008년 9월 15일 14:21
handyy
게시물 갯수: 2118
OK, Gamine, I got it! lots of love