Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - - Signaturer for nødbelysning, pÃ¥ planer burde...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
- Signaturer for nødbelysning, på planer burde...
본문
Sandra M.에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

- Signaturer for nødbelysning, på planer burde nummereres, således at der er sammenhæng med diagrammet.
- Almen belysning skal, iht. BR95, opdeles i zoner efter anvendelse og dagslysforhold. Dette fremgår ikke entydigt af tegningerne?
- Kan et armatur over ind-/ og udkørselszonen, i parkeringskælderen give den nødvendige belysningsstyrke, iht. DS700?
- Kan armaturer i parkeringskælderen, give den nødvendige belysningsstyrke og regelmæssighed, iht. DS700.
- Der er tegnet panikbelysning i sekundære rum.

제목
- The signs for the emergency lights in the drawings should...
번역
영어

Mats Fondelius에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

- The signs for the emergency lights in drawings should be numbered, thereby it will be a connection to the diagram.
- General illumination shall (iht.#BR95) be divided into zones according to their use and the daylight conditions.
- Could a light placed over the in-/out- driving zone in the parking garage give the necessary strength of illumination (iht.#DS700)?
- Could lights in the parking garage give the necessary and regular strength of illumination (iht.#DS700).
- There are drawn "Panic illumination" in secondary rooms.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 13:17