Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - - Signaturer for nødbelysning, pÃ¥ planer burde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
- Signaturer for nødbelysning, på planer burde...
テキスト
Sandra M.様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

- Signaturer for nødbelysning, på planer burde nummereres, således at der er sammenhæng med diagrammet.
- Almen belysning skal, iht. BR95, opdeles i zoner efter anvendelse og dagslysforhold. Dette fremgår ikke entydigt af tegningerne?
- Kan et armatur over ind-/ og udkørselszonen, i parkeringskælderen give den nødvendige belysningsstyrke, iht. DS700?
- Kan armaturer i parkeringskælderen, give den nødvendige belysningsstyrke og regelmæssighed, iht. DS700.
- Der er tegnet panikbelysning i sekundære rum.

タイトル
- The signs for the emergency lights in the drawings should...
翻訳
英語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- The signs for the emergency lights in drawings should be numbered, thereby it will be a connection to the diagram.
- General illumination shall (iht.#BR95) be divided into zones according to their use and the daylight conditions.
- Could a light placed over the in-/out- driving zone in the parking garage give the necessary strength of illumination (iht.#DS700)?
- Could lights in the parking garage give the necessary and regular strength of illumination (iht.#DS700).
- There are drawn "Panic illumination" in secondary rooms.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 10日 13:17