Původní text - Finsky - Hyvää huomenta Suomesta!Momentální stav Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Chat  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| Hyvää huomenta Suomesta! | Text k překladu Podrobit se od mari78 | Zdrojový jazyk: Finsky
Hyvää huomenta Suomesta! Ehkä lopetan nyt toivottaen sinulle mukavaa iltaa. Toivottavasti kuulen sinusta taas pian. Terveisin |
|
27 prosinec 2007 07:57
Poslední příspěvek | | | | | 22 březen 2008 09:03 | | |
¡Buenos dÃas desde Finlandia!
Termino ahora deseándoles una placentera noche.  (Tal vez ahora termine....  )
Con suerte voy a escuchar algo más sobre ustedes. Saludos.
Los adverbios me desconciertan un poco. Creo que aquà el adverbio "ehkä" significa "tal vez", mientras que "toivottavasti" serÃa "con suerte", "ojalá" o algo asÃ.
|
|
|