Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Německy - Es ist ausgeschlossen ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Es ist ausgeschlossen ...
Text k překladu
Podrobit se od ogenee
Zdrojový jazyk: Německy

Es ist ausgeschlossen dass ASW ins Ausland zwecks Reparatur gesendet wird. Dafür bracht das Werk schon Genehmigung von der Zentrale GOTI.

Deswegen soll die Ãœberholung vor Ort gemacht werden.

De Leute von GCCY sind sehr kooperativ und werden alle vorhanden Möglichkeiten zur Verfügung stellen:

Extraraum, Werkzeug, Hebezeug, Technikers……..
Naposledy upravil(a) cucumis - 31 březen 2008 09:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2008 09:05

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
"Dafür braucht das ..."

or

"Dafür brachte das ..."

=> I think it's the first correction..


Die Leute von...vorhandenen...