Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Turecky - acil

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
acil
Text
Podrobit se od eren_eren
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Te-am rugat să-mi spui de cât ai nevoie. Te rog să-mi dai numele tău şi oraşul. Cine
a scris email-ul de acum 3 zile ? Pa
Poznámky k překladu
çok acil

Titulek
Acil olan.
Překlad
Turecky

Přeložil mygunes
Cílový jazyk: Turecky

Ne kadara ihtiyacın olduğunu söylemeni rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver.
3 gün önceki e-maili kim yazdı? Hoşça kal.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 13 květen 2008 19:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 květen 2008 16:59

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
selam mygunes
anlamı,borç para istenmesiyle alakalı galiba, sence de öyle mi?
minik düzeltme:
'Ne kadarA ihtiyacın olduğunu söylemenİ rica ettim. Lütfen senin ve şehrin adını ver....'
romencede 'rica ettim' mi yoksa 'rica ederim'mi, sen kontrol edip, karar ver
acil diye not var, bitince haber verirsen hemen onaylarız...kolay gelsin

13 květen 2008 17:17

mygunes
Počet příspěvků: 221
Teşekkürler Figen.
Cümleyi önerine göre düzeltim.
Baştaki cümlede, rica etmek için geçmiş zaman kullanılmış. Yani daha öncede rica ettmiş.
Galiba bu gün havamda değilim, sanırım uzun bir dinleme molası alacam.



13 květen 2008 17:33

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ay tam üstüne bastın arkadaş aynı şeyden ben de şikayetçiyim son günlerde, bir türlü kafamı toparlayamıyorum. tabi mevsimden deyip, geçiyorum, he he