Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Francouzsky - Iasius' zoon Palinurus, de zeevlakten zelf...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
HolandskyFrancouzsky

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Iasius' zoon Palinurus, de zeevlakten zelf...
Text
Podrobit se od faddou
Zdrojový jazyk: Holandsky Přeložil maki_sindja

Iasus' zoon Palinurus, de zeevlakten zelf vervoeren de vloot, gelijkmatig blazen de winden, het uur is gekomen voor rust. Leg je hoofd neer en gun je vermoeide ogen rust van hun inspanning. Ik zal zelf voor jou een tijdje je taak waarnemen.

Titulek
Après la tempête
Překlad
Francouzsky

Přeložil angeleyes181
Cílový jazyk: Francouzsky

Iasidus Palinurus, la flotte est [maintenant] portée par une mer calme et les vents soufflent régulièrement, c'est le moment de reposer ta tête et tes yeux fatigués par l'effort.
Je vais te remplacer un moment

Poznámky k překladu
Before edit : Palinurus fils de Iasus, les plaines des mers transportent elles mêmes la flotte, uniformément souffle le vent, l'heure est venue pour le repos. Dépose ta tête et accorde du repos à tes yeux fatigués de l'effort. Je percevrai tes tâches pour un moment.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 9 říjen 2008 13:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 říjen 2008 12:23

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour angeleyes181.

"dépose ta tête" n'est pas très heureux, je pense que vous avez voulu éviter la répétition par 2 fois du verbe "reposer" et du mot "repos", ce qui est une intention louable. Il n'empêche que "dépose ta tête" sonne bizarrement.

Cette traduction a été demandée en mode "seulement la signification", aussi je vous propose la version suivante :


iaside palinure ferunt ipsa aequora classem aequatae spirant aurae datur hora quieti pone caput fessosque oculos furare labori ipse ego paulisper pro te tua munera inibo

Iasidus Palinurus, la mer est calme et les vents soufflent régulièrement, c'est le moment de reposer ta tête et tes yeux fatigués par l'effort.
Je vais te remplacer un moment

9 říjen 2008 12:33

angeleyes181
Počet příspěvků: 1
Oui en effet ça sonne bizarre ;-)

9 říjen 2008 13:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
aha! j'ai tout simplement oublié un passage! :
"La flotte est [maintenant] portée par une mer calme"...
..je rectifie.

Merci pour votre travail angeleyes181!