Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Text till tatuering

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyLatinština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Text till tatuering
Text
Podrobit se od Mizz_Honey
Zdrojový jazyk: Švédsky

Kärlek gör ont
Poznámky k překladu
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Titulek
Love hurts
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

Love hurts
Poznámky k překladu
Love is painful
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 srpen 2008 13:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 srpen 2008 20:09

lenab
Počet příspěvků: 1084
två språk? two languages?

29 srpen 2008 20:12

Mizz_Honey
Počet příspěvků: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 srpen 2008 20:28

pias
Počet příspěvků: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.