Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Italsky-Anglicky - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Text
Podrobit se od Oana F.
Zdrojový jazyk: Italsky

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Poznámky k překladu
British

Titulek
Fifth time...
Překlad
Anglicky

Přeložil rozakia
Cílový jazyk: Anglicky

This is the fifth time I am using it.

That was the fifth time I was using it.

This has been the fifth time I have used it.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 září 2008 03:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 září 2008 11:23

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Thank you, Rozakia, but I'm afraid you failed the tenses, they are very tricky. I am confused,too.

5 září 2008 16:08

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oana, that's not so bad.
I'd just correct the first sentence into
"It's the fifth time I'm using it" or even "This is ..."

The other two lines are correct except for the use of "that", which is not necessary (not wrong, though).

5 září 2008 17:25

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Lilian, you save me. It was a mistake to reject it, I myself not able to do them, I just hoped that it goes back and someone else is doing it again, because the tenses are important to me. (I'm sorry Rozakia, I didn't want to be mean, but I have exam on monday and that's why I'm in hurry). Lilian, did you see that you had to correct almost all the translations, these tenses are really a problem for us. I explain you why I rejected (sorry again). In the class the professor told us that "It is the first time..." asks for present perfect "It is the first time I have used this computer". and "It was the first time" asks simple past "It was the first time I used the computer". As I have difficulties in Italian grammar, too, I get confused.

5 září 2008 16:51

Oana F.
Počet příspěvků: 388
(don't confirm the rejection, please)

5 září 2008 17:01

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
rozakia has made the changes needed, I just edited the second sentence into "That..." because we are talking about the past and must use "that" instead of "this", but for the rest I, myself consider the translation correct.

Oana, would you like to accept it now?

5 září 2008 17:05

Oana F.
Počet příspěvků: 388
I would accept it but I don't know how. And I prefer a poll for it

5 září 2008 17:08

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, let's set a poll then.

5 září 2008 17:11

rozakia
Počet příspěvků: 4
Ok..no problem. I am sorry I could not be of much help as well. But it's a good way of learning, and know what to do in other situations.

5 září 2008 17:19

rozakia
Počet příspěvků: 4
I am new here, and I do not have any idea of making polls...I do not have idea either if you can do it, or I need to do it here... I prefer you do it anyway... Greetings.

5 září 2008 17:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Welcome to Cucumis rozaika.
I've set a poll, just to get the opinion of other users who master both languages. It's a standard procedure. Once people confirm the version is accurate in meaning I can accept it, OK?

5 září 2008 17:32

rozakia
Počet příspěvků: 4
As for me, it's ok...Oana should decide...Greetings.