Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Francouzsky - Dial

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyFrancouzskyAnglickyPortugalsky

Kategorie Výraz

Titulek
Dial
Text
Podrobit se od mozart
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Îmi pare rău, am crezut că mă voi descurca cu scrisul în limba franceză dar...nu reuşesc. Dacă tu înţelegi ceva din ceea ce eu scriu în limba română, atunci putem continua să ne mai scriem din când în când. Dacă nu, atunci ...asta e...şi îmi pare rău. Daniela.
Poznámky k překladu
Je dialogue avec une femme qui est Roumaine !! je ne conprends pas ce quelle ecris !
J'ai besoin de vous
merçi. Pierre

Edited with diacritics/Freya

Titulek
Votre demande
Překlad
Francouzsky

Přeložil rodi
Cílový jazyk: Francouzsky

Pardonne-moi, j'ai cru que je pourrais me débrouiller pour écrire en français....mais je n'y arrive pas. Mais si tu comprends une petite partie de ce que j'écris en roumain, on peut continuer à s'écrire de temps à temps, si non c'est dommage...c'est comme ça, je m'excuse. Daniela.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 6 leden 2006 10:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2006 10:29

cucumis
Počet příspěvků: 3785
I had to edit this translation. The meaning was clear but there was a few non fluent expression.
For example you wrote "Je me pardonne" which means "I forgive myself" and I guess the meanign was in fact "Forgive me" which is transalted by "Pardonne moi"