Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Esperantem - Carefully-appearance-punctuation
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Titulek
Carefully-appearance-punctuation
Text
Podrobit se od
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.
Titulek
AntaÅzorgege-aspekto-interpunkcio
Překlad
Esperantem
Přeložil
Albertus
Cílový jazyk: Esperantem
Mi faris ĉi tiun tradukon <b>antaÅzorgege</b>, zorgante pri la <b>signifo</b> kaj ankaÅ pri la <b>aspekto kaj la interpuncio</b>.
29 srpen 2006 18:07