Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



13Překlad - Anglicky-Holandsky - Carefully-appearance-punctuation

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyHolandskyBrazilská portugalštinaPortugalskyNěmeckyTureckyArabskyItalskyKatalánskyRuskyŠvédskyJaponskyRumunskyBulharskýHebrejskyČínsky (zj.)ŘeckyEsperantemSrbskyPolskyDánskyAlbánskyFinskyAnglickyNorskyKorejskyČeskyPerštinaKurdštinaSlovenskyHindštinaAfrikánštinaVietnamština
Požadované překlady: Irský

Titulek
Carefully-appearance-punctuation
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Titulek
Zorgvuldig</b>-<b>uiterlijk-interpunctie</b>
Překlad
Holandsky

Přeložil HB10
Cílový jazyk: Holandsky

Ik heb deze vertaling <b>heel zorgvuldig</b> gemaakt waarin ik heb gelet op de bedoeling van deze vertaling en ook zowel het uiterlijk als de interpunctie.
Naposledy potvrzeno či editováno Gulay - 4 únor 2006 17:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červenec 2008 00:58

jollyo
Počet příspěvků: 330
'ook zowel' is double and therefore grammatically wrong.

the correct translation would be:
(because of the latter 'as well as')

'waarin ik heb gelet op zowel de bedoeling van deze vertaling, alsook het uiterlijk en de interpunctie.'