Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Láska / Přátelství
Titulek
seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
Text k překladu
Podrobit se od
seni seviyorum
Zdrojový jazyk: Turecky
seni seviyorum, ¡Hergun seni Dusunuyorum!
26 listopad 2008 03:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 prosinec 2008 00:05
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Handyy,
Isn't "her gün" spelled in two words?
CC:
handyy
18 prosinec 2008 00:35
detan
Počet příspěvků: 97
Bonne nuit lilian canale,
Seni seviyorum: Je t'aime.
Hergün seni düşünüyorum: Je pense à toi tous les jours.
18 prosinec 2008 01:31
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Merci detan