Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyLitevština

Titulek
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Text
Podrobit se od Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Titulek
Can I find 100 people
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 leden 2009 11:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 leden 2009 13:30

cheesecake
Počet příspěvků: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 leden 2009 15:23

merdogan
Počet příspěvků: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.